close

五月雨恋歌(五月雨戀歌)

歌手:初音ミク

作詞/作曲/編曲:かぐらP 


舞い散る五月雨、しとしとと 一人口ずさむ、手毬(てまり)歌    

飛舞散落的梅雨、淅瀝落下    一個人唱著小皮球童謠

詠い詠え、詠う思いを この歌に隠して 袖時雨(そでしぐれ)

唱呀唱吧,將唱著的心意 藏在這首童謠中    袖之雨


心裂かせる この思い いつしか貴女に 恋焦がれ 

像是心被撕裂般的 這樣的情感 究竟是何時 被妳激起了愛慕的漣漪

人知れず、思いは募り 道ならぬ恋と知りました

不能公諸於世的 感情已一發不可收拾    明知那是個並非尋常的愛情

密かに紡ぎ、ともに寄り添い 一夜限りの過ちに 

悄悄的編織著、兩人相互依偎著    限定一晚的過錯

流されるまま、満たされぬまま、口づけを重ねても

順勢繼續下去 無法被滿足 即使是雙唇交疊在一起


雨は詠う、水無月(みなづき)の空 葉を濡らしてゆく、手毬花 (てまりばな)

雨歌頌著 梅雨季節的天空    葉子逐漸被染溼的莢蓮花

ゆらりゆられ、揺れる思いは 五月雨(さみだれ)に隠した 袖時雨
搖阿搖 動搖的心意 隱身於梅雨中 袖之雨
花を咲かせる この雨も やがて、終わり告げるやうに 

使百花齊放的 這場雨 也像是在訴說著雨終人散

人知れず、蜜月(みつげつ)は過ぎ 道ならぬ恋は散りました

不為人知的 蜜月期已過    非尋常的戀情已告吹


一人の夜に、眠れぬ夜に ゆらり映る 貴女の影 

獨自一人的夜晚 無法入眠的夜晚    隱約映入眼簾的 你的身影

私の思い閉ざしておくれ 貴女忘れるやうに

請將我的這份情深鎖於心中    為了將妳忘記


舞い散る五月雨、しとしとと 一人口ずさむ、手毬歌 

飛舞散落的梅雨、淅瀝落下    一個人唱著小皮球童謠

詠い詠え、詠う思いを この歌に隠した 袖時雨

唱呀唱吧,將唱著的心意 藏在這首童謠中    袖之雨


あゝ雨は、この涙隠しても、 

阿雨呀、即使將我的淚水藏了起來

あゝ儚き思い、消せない・・・

阿濃厚的思念、仍舊無法消逝


雨は詠う、水無月の空 葉を濡らしてゆく、手毬花 

雨歌頌著 梅雨季節的天空    葉子逐漸被染溼的莢蓮花

ゆらりゆられ、揺れる思いは 五月雨に隠して 袖時雨

搖阿搖 動搖的心意 隱身於梅雨中 袖之雨


雨は詠う 五月雨恋歌 花びら散らすは 手毬花 

雨歌頌著 五月雨戀歌 花瓣被打散的 莢蓮花

雨に打たれ消せぬ思いは 私を濡らしてゆく、恋しぐれ

即使在雨中也無法消散的情感 逐漸滲透我心 戀之雨




MV




哈囉~

這次翻了五月雨戀歌,其實還有後續呢~

這幾天會陸續放上來~

到時候我會稍微提一下他們有什麼關聯

究竟這當中夾雜著什麼愛恨糾葛呢?!

コンティニュー(喂≧▽≦/


以下是詞句解說~

五月雨:其實就是梅雨,只是覺得標題不翻好像也沒關係(私心覺得這樣比較好聽而已(๑≧౪≦))

水無月:指的是農曆6月,國曆6月下旬的樣子,所以就直接翻成梅雨的季節了。

袖時雨:是指淚水滴落在袖子上。但我想說既然是意境,就不要翻太直白,讓各位有一點想像空間=v=+

道ならぬ:違背道德的意思,不過我覺得以現代來說沒那麼嚴重吧...頂多只是沒那麼多、比較不普遍而已。


附加小知識~

ウォ(who) ティ(thi) ディ(dhi) 

以前我都傻傻的一個字一個字慢慢打呢>///v///<






arrow
arrow

    星月桜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()